သူေတာ္ေကာင္းတို႕၏ ဥစၥာသည္ နည္းပင္နည္းျငားေသာ္လည္း တြင္းမွရေသာ ေရခ်ိဳကဲ့သို႕ သူတစ္ပါးတို႕ ေသာက္သံုးမွီခိုရ၏ ။
မသူေတာ္တို႕ ဥစၥာသည္ကား မ်ားပင္မ်ားျငားေသာ္လည္း သမုဒၵရာ ေရကဲ့သို႕ ေသာက္၊ သံုး မွီခိုရာမရႏိုင္.။
Little as the wealth of the virtuous may be, it can be used as good water from a well.
But much as the wealth of the nonvirtuous can be not useful as water from the ocean.
ျမစ္တို႕သည္ ေရကို မေသာက္ကုန္။
သစ္ပင္တို႕သည္ အသီးကို မစားကုန္။
သူေတာ္ေကာင္းတို႕၏ ဥစၥာသည္လည္း သူတစ္ပါးတုိ႕၏ အက်ိဳးအတြက္ ျဖစ္၏။
Rivers do not drink water.
Trees do not eat fruit.
The wealth of the virtuous is for the benefit of others.
မေတာင့္တအပ္သည္ကို မေတာင့္တရာ။
မၾကံစည္အပ္သည္ကို မၾကံစည္ရာ။
တရားသျဖင့္သာလွ်င္ ေကာင္းစြာ ၾကံစည္ရာ၏။
အခ်ိန္ကို အခ်ည္းႏွီးအလဟသာ မကုန္ဆံုးေစရာ။
Crave not for what should not.
Think not for what should not.
Think well in just way.
Do not pass away the time in futility.
အားလံုးကိုခ်စ္ခင္ေလးစားလွ်က္...
သစ္ပင္၏အရိပ္သည္ ေအးခ်မ္း၏
ထိုထက္ ေဆြမ်ိဳးမိဘအရိပ္က ပို၍ ေအးခ်မ္း၏
ထိုထက္ ဆရာသမားအရိပ္က ပို၍ ေအးခ်မ္း၏
ထိုထက္ ျမတ္စြာဘုရား အရိပ္က အဆမ်ားစြာသာလြန္ ေအးခ်မ္း၏
The refuge of the tree is cool.
Even more is the refuge of parents and relatives.
Even more is the refuge of the teacher.
Far more is the refuge of Buddha.
ပ်ားပိတုန္းတို႕သည္ ပန္းကို အလိုရွိကုန္၏
သူေတာ္ေကာင္းတို႕သည္ ဂုဏ္ေက်းဇူးကို အလိုရွိကုန္၏
ယင္ေကာင္တို႕သည္ အပုပ္ကို အလိုရွိကုန္၏
သူယုတ္တို႕သည္ အမ်က္ေဒါသကို အလိုရွိကုန္၏
Bees want flowers.
The virtuous want virtue.
Flies want the putrid.
The wicked want anger.
အမိအဘတို႕၏ အဆံုးအမကို မရမူ ကိုႏႈတ္အမူအရာ ၾကမ္းတမ္း၏
အမိအဘတို႕၏ အဆံုးအမကို ေကာင္းစြာရမူ ကိုယ္ႏႈတ္ အမူအရာ လိမၼာယဥ္ေက်း၏
Deprives of parental teachings, one tends to be harsh in words and deeds.
Benefited by parental teachings one is gentle in words and deeds.
အမ်က္ေဒါသကို ေျဖေဖ်ာက္ႏိုင္လွ်င္ စိုးရိမ္ျခင္း ကင္းရ၏
သူ႕ေက်းဇူးကို ဆိုတတ္လွ်င္ သူေတာ္ေကာင္းတို႕ ခ်ီးမြမ္းကုန္၏
ၾကမ္းၾကဳတ္ေသာ စကားကို သည္းခံျခင္းသည္ ျမတ္၏
Dissolving anger frees one from worry.
Expressing one's gratitude is praised by the virtuous.
Tolerating rude words is virtuous.
အားလံုးကိုခ်စ္ခင္ေလးစားလွ်က္...
မိန္းမ၌ တပ္မက္လြန္ၾကဴးမူသိကၡာ သီလမရွိႏိုင္။
သူ႕အသက္ သူ႕အသား အစားလြန္ၾကဴးမူ အသနားမရွိႏိုင္။
အရက္ေသစာ အေသာက္အစားလြန္ၾကဴးမူ စကားမမွန္ႏိုင္။
ေလာဘရမၼက္ ၾကီးလြန္းမူ အရွက္ မရွိႏိုင္။
အပ်င္းၾကီးလြန္းမူ အတတ္ပညာ မဆည္းပူးႏိုင္။
The over-sexed has no honour.
The over-carnivorous has no pity.
The over-imbibed has no truthful world.
The over-avariced has no shame.
The over-lazy has no education
ဥစၥာစည္းစိမ္ ပ်က္စီးဆံုးရႈံးရျခင္း၏ အေၾကာင္းရင္းတို႕သည္ကား -
အရက္ေသစာ အေသာက္အစားလြန္ၾကဴးျခင္း။
အခ်ိန္အခါမဟုတ္ အလည္အပတ္အသြားအလာမ်ားျခင္း။
သဘင္ပဲြလမ္း အေပ်ာ္အပါး အသြားအလာမ်ားျခင္း။
အေလာင္းအစား ကစားမ်ားျခင္း ။
မေကာင္းေသာ အေဆြခင္ပြန္းတို႕၌ အေပါင္းအေဖာ္မ်ားျခင္း။
ထၾကြလံု႕လမရွိ ပ်င္းရိဖင့္ႏဲြ႕ျခင္း ။
- တို႕ေပတည္း။
The causes of ruin are-
Over-intoxication.
Over- indulgence in untimely visits.
Over-enjoyment of entertaining pleasure.
Over-gambling.
Over-association with the bad.
Over-procrastination and laziness.
အားလံုးကိုခ်စ္ခင္ေလးစားလွ်က္...
No comments:
Post a Comment